I've taken to the habit of "translating" many names out of whatever fictional language would make sense in the world and rendering it in English or in some borrowed word. So, rather than write out the invented word saiphele (which would be essentially meaningless to real people)and place it on one of my maps, I render that as "the Golden Bazaar" and use that instead as that is a fairly close rendering of that word. That said, I do prefer to leave proper names more or less alone to give things a bit of flavor. In that case I often work out a brief sketch of a sound system of the language or languages of the people and places I am mapping and run with that. This is why my city map I am working on has a number of things named after 'saints' with unreasonably cumbersome names like Teuthezol.